No, non sono io che deliro.
Non so se conoscete quel gioco che consiste nel prendere una frase, farla passare per una serie di traduttori computerizzati, che come è noto prendono cavoli per mandarini, e vedere cosa esce alla fine.
È la variante digitale del telefono senza fili (c’era anche in un vecchio romanzo di Philip Dick).
OK, partiamo con il titolo di un film, “Indovina chi viene a cena” e facciamogli fare un po’ di giri attraverso inglese → olandese → francese → greco → inglese → giapponese → inglese → cinese trad. → inglese → russo → inglese → francese → portoghese → inglese → coreano → inglese → spagnolo → francese → tedesco → inglese → arabo → inglese → francese → italiano usando Babelfish e Google translate.
NB: per vedere tutte le traduzioni, dovete avere un browser che supporta unicode con tutti i font installati, altrimenti vedrete linee di quadratini o punti di domanda al posto delle lingue non europee. Linux è multilingue di suo, gli altri si arrangino.
Qui ogni frase è la traduzione della precedente.
Indovina chi viene a cena
Fortune teller who comes to supper
De teller van het fortuin die aan avondmaal komt
Le compteur du fortune qui vient au dîner
Ο μετρητής της τύχης που έρχεται στο δείπνο
The meter of chance that comes in the dinner
夕食入って来チャンスのメートル
Dinner meter of chance which enters
進入機會的晚餐米
Enters the opportunity the supper rice
Входит в возможность рис ужина
It enters into the possibility fig of supper
pénétrer dans dans le possibilité figue dîner
penetrar em na possibilidade figo jantar
to penetrate in in the possibility fig supper
안으로 가능성 무화과 저녁밥안에 관통한 위하여
In inside it penetrated inside the possibility fig supper to respect
En adentro él penetró dentro de la cena del higo de la posibilidad al respecto
Dans à l’intérieur lui a pénétré dans le dîner de la figue de la possibilité à ce sujet
In innerhalb ihm im Abendessen der Feige der Möglichkeit eingedrungen ist in diesem Zusammenhang
In within it in the dinner of the fig of the possibility penetrated in this connection
في داخلها في عشاء التين من امكانيه اختراق في هذا الصدد
Within the dinner figs possibility of a breakthrough in this the process
Dans la possibilité de figues de dîner d’une percée en cela le processus
Nella possibilità di fichi di cenare di un’apertura in ciò il processo
Visto il balzo concettuale?
Bene, ora prendiamo una illuminante e recente dichiarazione di Benedetto XVI:
Un’attenzione prioritaria merita la famiglia che mostra segni di cedimento sotto le pressioni di lobby capaci di incidere negativamente sui processi legislativi
e sottoponiamola allo stesso processo che ne svela il reale, esoterico e profondo significato:
Il covo pericoloso di qualità accetta la pressione del corridoio, se decide la ricerca nella posizione della famiglia nella latta spaziale della settimana di priorità nel processo di legislazione al peso corrente.
Visto il balzo concettuale?
forse se sottoponiamo nostradamus allo stesso trattamento, finalmente si capirebbe che cavolo voleva dire.
magari son ricette per cuocere gli spinaci (non ci sarebbe nulla di strano, nostradamus ha scritto anche un interessante libro di ricette per confetture e marmellate varie).
Ah ah ah!! Bello!!
Sarebbe la scoperta del secolo!